В последние годы феминитивы (слова женского рода) стали встречаться всё чаще в русском языке. Такие формы, как "редакторка", "психологиня", и "врачиня", стали появляться не только в личных блогах, но и в авторитетных медиа, таких, как Wonderzine. Стоит ли принимать или отвергать эти слова? Почему они вызывают такие яростные дискуссии?
Феминитивы, или слова женского рода с соответствующими мужскими формами, присутствуют в русском языке с его зарождения. Однако за последние десятилетия они стали более видными и активно обсуждаются в обществе. Их появление вызывает вопросы не только о языковых нормах, но и о культурных представлениях.
Исторически и морфологически феминитивы возникали параллельно с маскулятивами, отражая социокультурные изменения. Например, когда женщины включались в профессии, ранее считавшиеся преимущественно мужскими, формировались новые слова (летчица, журналистка, студентка и т.д).
В 30-е годы феминитивы постепенно утратили популярность в официальной речи. Принято было называть профессионалов маскулятивами независимо от пола. Но в общении эта норма периодически вызывает затруднения, например, в словосочетании "мой врач" вместо "моя врач", когда речь идет о женщине.
В 2010-х феминистки обратили внимание на отсутствие феминитивов для многих профессий и начали их восстанавливать в стремлении повысить авторитет женщин в профессиональной среде. Однако, несмотря на языковые возможности, не все феминитивы находят свое место в языке. Некоторые звучат неестественно или пренебрежительно, что делает их внедрение медленным.
Слова с суффиксом "-ша", например, "авторша" вместо "авторка", являются более логичными с морфологической точки зрения, но порой кажутся неудачными с точки зрения культурных ожиданий. В 20 веке образовались стереотипы, связанные с пренебрежительным отношением к профессионалам с суффиксом "-ша", что сегодня замедляет их полноценное внедрение в язык.
Чешский язык, родственный русскому, придавал женское окончание чаще всего в виде суффикса «-ка», к любому слову, связанному с женщиной. В русском языке этот суффикс также используется для образования большинства новых женских форм слов.
Пока выбор использовать или не использовать феминитивы остается на усмотрение каждого. Живой язык отражает изменения в обществе, но какие слова останутся в активном употреблении, а какие уйдут в прошлое, пока никто не знает.
Автор: Анна Слепнева
Специально для ЛГК «Горы»